Parlama Amawt’aña Pachamama

Esta recopilación  cuentos y tradiciones del pueblo aymara denominada Parlama Amawt’aña Pachamama (cuentos de la madre tierra), se extructura en dos partes; En la primera parte, cuentos, mitos y tradiciones del pueblo aymara y en la segunda parte, creaciones de niños y niñas, las cuales están traducidas al idioma Aymara.

Les dejamos la introducción al texto y recuerden que puede ser descargado.

El pueblo aymara habita desde muy antiguo en los territorios que, en el presente, corresponden a Bolivia, sur del Perú, y norte de Argentina y Chile.
Es un pueblo profundamente religioso que ha regido todos los ámbitos de su existencia por los ciclos de la naturaleza. La vida es concebida en forma circular, como el camino del sol: del oriente viene la luz y las lluvias y en el occidente está el ocaso donde se pierden las aguas y el desierto.
Sus cuentos y leyendas procedentes de sus diferentes pisos ecológicos: altiplano, pre-cordillera, valles, desierto y ciudad, giran en torno a la reciprocidad y al orden andino, donde el ser humano, su entorno y todo lo vivo habitan en armonía y equilibrio.
Todos estos cuentos en prosa o verso, hablados o cantados, son de origen oral y su objetivo es la enseñanza regida por las tres normas de la moral aymara: Ama sulla, ama qulla, ama yuya: “No robar, no mentir, no flojear”. Surgen y aluden a la flora y fauna de cada lugar, siendo la presencia del zorro, el cóndor, el lagarto, las niñas y niños adolescentes una recurrencia en la mayoría, a la que se suma la picardía y las enseñanzas que giran en torno a las características de estos personajes tales como astucia, la fuerza, la ingenuidad, y los poderes de la pachamama.
Los cuentos (cantados) denominados sallqa de los animales silvestres, están referidos a los seres que pueblan la naturaleza: el cóndor (kunturi), el zorro (achalari, tiwula), el armadillo (kirkhinchu), el picaflor (lurinsu), la vicuña (wari), la llama (kawra), los que antes “antes fueron gentes”. Por ejemplo: el cóndor macho se llama Mariano y la hembra María, y a las aves, animales, peces e insectos se les atribuyen virtudes y defectos humanos tales como la bondad, el engaño, la codicia, la desobediencia.
Esta obra se nutre de relatos orales recogidos y traducidos a textos escritos provenientes de distintas fuentes, entre las que se cuentan: recopilaciones regionales, libros de tradición local, sitios web, medios que destinan los pocos espacios que existen a difundir y preservar la rica cultura del pueblo aymara.
En la presente recopilación se han incluido dos partes con el fin de ordenar en forma coherente dos tipos de expresión: una, la de los relatos al modo tradicional, y otra la de la sallqa de los animales salvajes que al lector le parecerán poemas, y que son más bien “cuentos cantados”, lo 4
que indica que estamos frente a una cultura que posee una forma de expresión correspondiente a su lengua y cosmovisión originaria.
Tras esta explicación sólo resta introducirse en los cuentos e imaginar que recorremos los lugares donde se han vivido estas historias.
El Programa de Educación Intercultural Bilingüe, del Programa Orígenes y la Corporación Nacional de Desarrollo Indígena (CONADI) buscan con la publicación de esta obra contribuir a la difusión y conocimiento de las tradiciones y la sabiduría originaria que encierran los relatos que aquí se presentan.
Los invitamos a valorar, además, las ilustraciones de niñas y niños del jardín infantil y la enseñanza básica de la escuela de Guañacagua, (Comuna de Camarones, Primera Región) quienes, inspirados en estos relatos, han creado las ilustraciones representando a los personajes de la sallqa, contribuyendo así a motivar su lectura, el conocimiento de la sabiduría de este pueblo y su traspaso a las nuevas generaciones.

Fuente:Bruno Serrano Ilabaca
Editor

Acá puedes descargar el documento:

Parlama Amawt’aña Pachamama . Cuentos de la madre tierra

Deja un comentario